SAVEZ-VOUS PARLER LE WALBOUK'

 

Le walbouk’-fofobw’ (plus couramment appelé walbouk’) est la langue officieuse des touff’-performers. Et bien que ce site soit rédigé en français pour ne pas perturber les habitudes de l’internaute de base, sachez que le walbouk’-fofobw’ est un dialecte reconnu par l’OND (l’Organisation des Nations Désunies). Mais les défenseurs du walbouk’ attendent toujours leur reconnaissance pour qu’on puisse enfin sous-titrer des séries télévisées comme « Walker Texas Ranger » ou « Agence Acapulco » dans la langue des touff’-performers.

Et puis, c’est surtout une bonne occasion de parler du Touff’Art en revendiquant des attentats au nom de notre belle langue qu’est le walbouk’-fofobw’.

Si vous lisez cette page attentivement jusqu’en bas, alors vous saurez parler le walbouk’. « Merci le site du Touff’Art, c’est nous qu’on est content d’apprendre en inter-activité la langue qu’on aimerait bien parler ! » (ça, par contre, ce n’est pas du walbouk’... c’était juste une citation de Jean-Mi qui essaie de faire des phrases en français quand il y arrive.)

Les rudiments :

Le walbouk’-fofobw’, aussi appelé « créole-polonais-tamoul’ », est basé sur une grammaire très simple qui inclut une conjugaison facile à manier, ainsi qu’un lexique de mots élémentaires, et enfin une orthographe complexe qui est à s’y méprendre avec la langue créole ou le polonais. Pour ce qui est du tamoul’... euh... le mot « TAMOUL !! » ça sonne super bien !

ceci est un message subliminal : ne le regardez pas trop longtemps sinon votre cerveau aura le temps de l'analyser

Un créole, un tamoul et un polonais très bronzé

Nonobstant (ça fait toujours bien de dire nonobstant), vous vous apercevrez qu’il est difficile de s’approprier rapidement l’orthographe de certains mots du lexique walbouk’. Les puristes pourront s’attarder sur ce sujet mais sachez que l’un des principes du langage est de laisser une certaine liberté aux utilisateurs pour éviter qu’ils se prennent des 0 sur 20 en dictée à l’école, et ainsi se ramasser des coups de règles dans le bas ventre... ou autre.

 

Lexiwook’ : le lexique walbouk’ :

 

Le lexique walbouk’ est une liste de 100 mots élémentaires. Toute la beauté de la langue repose sur ce lexique qui permet d’exprimer n’importe quel concept en combinant un ou plusieurs de ces éléments simples. Voici les 100 mots officiels du Lexiwook’ (la traduction est donnée entre parenthèses pour nos amis français. Les mots sont classés par ordre aléatoire) :


Les mots de le vie courante

  • faxèw'  = bière (ou tout liquide de degré supérieur ou égal à 2° et qui fait pisser 2 litres toutes les 2 heures)
  • dukipik'  = alcool fort (ou tout liquide de degré inférieur ou égal à 90° et qui fait vomir au 1er de l'An quand on le boit pur)
  • rouléw'  = voiture
  • moulouride = mou
  • choidanladat' = choix
  • snoufch'  = nez
  • nimwèl  = animal
  • clic-clèw' = appareil photo
  • fouègow' = feu
  • kebab = kebab
  • mousseuw' = cycliste
  • poutyourhèndzeup = bonne musique
  • joupatek = mauvaise musique
  • break = grand
  • nain' = petit
  • calcoulèch' = ordinateur
  • dringw'-dringw' = téléphone
  • usbèw' = port USB
  • moulchèch' = procédé de moulage à 3 châssis en sable vert anti-retassure
  • balaich' = balai
  • ciblèch' = cible
  • wocaïn' = farine
  • keuleuleuw' = file d'attente
  • label'moule = label / tampon / certificat...
  • moulèch' = chance
  • boultoub' = bilboquet
  • boulèch' = ballon / boule / balle / gonade...
  • darycwoul' = rigolo
  • trébocoumal = excision du bulbe stomacal inférieur
  • ghouwoschtchw' = fantôme
  • cage-a-moule = discothèque / Golf GTI tuning / fac de psycho...
  • chèkémat' = gros problème
  • pounèouw' = poney
  • balakmiamiam = nourriture
  • dèndjeuw' = danger
  • boukswfoufw' = brijobiquette
  • mouyèchtouff' = moulatovaquiche
  • kassav' = groupe / ethnie / population...
  • mux = muscle
  • witabix = pas bon
  • douaniéroussow' = policier
  • chérioz' = tore
  • pudlachtoub' = fromage
  • woleur = banquier / assureur...
  • sousoudalapopoch' = argent
  • tikalikatan' = fête / soirée / bal masqué...
  • pudlatouff' = blaireau
  • woule = sinusoïde / moule / gaz
  • chtoub' = verge masculine
  • kawoulosk' = kamoulox
  • brrr-brrr' = froid
  • 1000 = plein
  • wargèm' = jeu vidéo
  • fffffiouwwwhhh' = accélérateur de particules

Les nationalités

  • bézèdach' = breton
  • bézèdach' break = anglais
  • pchitchaw' = chinois
  • kurosawax = japonais
  • wallah' = arabe
  • padanleurop' = turc
  • wounaïtid'stèt = américain
  • derrick = allemand
  • walibi = australien
  • pastafiatouno = italien
  • poltougèch' = portugais
  • blacktouff' = africain
  • moulfricht' = belge
  • czpolnczckny' = polonais
  • dloublouchniètsva = russe
  • wouin-wouin = suisse
  • youkoulélé = tahitien, haïtien, hawaïen
  • blaziw' = brésilien
  • mégoustachtouff' = espagnol

Les verbes spéciaux

  • emmerder = emmener / aimer
  • to come (conjuguer à l'anglaise) = venir
  • smurger = se retourner le cerveau avec dukipik'

Les nuances de matières fécales

  • coulèw' = diarrhée
  • collèw' = matière fécale molle marron clair et peu odorante
  • cacabwé = matière fécale molle et brune
  • chitoumou = matière fécale molle et abondante
  • chitoudur = matière fécale monobloc
  • pachiass' = constipation
  • kouka = matière fécale animale

Les mots imprononcab'

  • crzk = alphabet cyrillique ancien (utilisé de 1788 à 1804)
  • crrzk = alphabet cyrillique néo-ancien (utilisé de 1804 à 1812)
  • smèsm' = SMS
  • wyuw = câble RJ45
  • txik' = toxique
  • www' = internet
  • hw' = vomi

Les prépositions complémentatives circonstancielles de but

  • nawak = n'importe quoi
  • ffwd' = à l'envers
  • zboub' = truc
  • moinss' = moins ( - )
  • moult = plus (+)

Les interjections

  • klackton-nain' ! = ferme ton clapet anti-retour !
  • klacktonclown ! = va claquer des clowns si j'y suis !
  • faon ! = eurêka !
  • wooow ! = sapristi ! (c'est l'équivalent le moins vulgaire qu'on ait trouvé)
  • wohouw' = mot qui contient la définition de tous les autres mots du walbouk'-fofobw', désigne tout et n'importe quoi et ne signifie rien en particulier si ce n'est la totalité des concepts du walbouk'-fofobw'.

Exemples de mots obtenus par combinaison des mots élémentaires du Lexiwook' (on ne peut pas présumer de l'unicité des solutions) :

  • tapir = snoufch-nimwèl ( = animal-nez )
  • Renault Fuego = fouègow'-roulèw' ( = voiture feu )
  • gonade = boulèch'-chtoub ( = boule de verge )
  • poney nain = nain' pounèouw' ( = petit poney )
  • colombien = snoufch'wocaïn' ( = nez-enfariné )
  • tuning = pudlatouff'-roulèw' ( = voiture de blaireau )
  • urine = chtoub'-coulèw' ( = diarrhée de verge )
  • lémurien = woule-nimwèl' ( = animal-sinusoïde )

 

ceci est un bouton

Les règles de conversion français/walbouk'  :

 

Fabrice Brice (l'inventeur du combiné sandales-chaussettes) déclara ceci en 1982 : «A chaque gonade son étoile et à chaque touffe sa BX ». Nous, au Touff'Art, on aime bien cette phrase parce qu'il y a le mot «touffe» dedans. A part ça, des stagiaires chinois ont été recrutés pour déchiffrer entièrement la phrase.

Ce qui nous mène directement aux règles de conversion français/walbouk' qui permettent de passer du français au walbouk' et pas inversement. Ainsi, si vous parlez français, la langue walbouk' sera pour vous un jeu d'enfant (comme un puzzle à 4 pièces par exemple, ou bien un parc d'attraction privé pour pédophiles). Pardon je m'emporte.

Il existe 25 règles, elles sont les suivantes :

Note  : Dans les règles qui comporte un Astérisque ( ), les mots d'une seule syllabe ne sont pas affectés.

 

Règle Universelle du walbouk'


Les mots en «-oinre» changent leur terminaison en «-wouff'».

Exemple : la phrase «Hier j'ai allé à la piscine et j'ai buvé la tasse» reste telle quelle car elle ne contient pas de mots en «-oinre». Tant pis !

 

Règle du blanc bourgeois


Les mots dont la dernière syllabe commence par un «t» (c'est-à-dire les mots en «-teur», «-tar», «-toire», «-tin», «-tif», etc...) changent leur terminaison en «-touff' ». 

Exemple : la phrase «Didier Gustin est un très bon imitateur» devient : «Didier Gustouff' est un très mauvais imitatouff'». 

Note : vous aurez remarqué que l'adjectif «bon» qualifiant les imitations de Monsieur Didier Gustin est devenu «mauvais». En effet, en langue walbouk', la notion d'ironie n'existe plus car, nous, au Touff'Art, on balance et on dénonce.

 

Suprême règ'


Dans les constructions «CONSONNE  + -re» ou «CONSONNE + -le», les terminaisons sont remplacées par un «-'» (prononcez «hhw ! »).

Exemple : «Exemp'».

Aut' exemp' : la phrase « Le Stadium Daniel Guichard de Mulhouse est plein a craquer, je vais aller moudre du café avant qu'il neige du souffre» (bien sûr, c'est juste un exemple...) devient : « Le Stadium Jean-Daniel Guichard de Mulhouse est plein za craquer, je vais taller moud' du café avant qu'il neige du souff' ».

Note : si vous ne comprenez pas toute la phrase, c'est normal. Vous la comprendrez à la fin de ce cours.

 

Réglette de Baldwin


Les mots en «-SME» changent leur terminaison en «-MSE» OU «-XME» (au choidanladat'), et les mots en «- PSE» par «-SP'» OU «X'» (au choidanladat' également). Ca paraît compiqué mais en fait c'est très simple (comme dans les films des frères Baldwin !).

Exemp' : «Apocalypse Now version longue» devient : «Apocalyx' Now version break ».

Aut' exemp' : «Le prisme est le réalisme de l'ellipse, (Emmanuel Kant)» devient : «Le prixme est le réalimse de l'ellisp', (Guy-Emmanuel Kant)».

 

Règle du Guy-George


Pour ceux qui n'ont pas la chance de posséder des prénoms enviab' comme Pierre-Alain, Guy-George, Jean-Dédé ou Paul-Emile, Le Touff'Art a décrété que les prénoms non-composés devront obligatoirement se composer d'un des 7 pré-suffixes nominatifs proposés par le walbouk', que sont : Jean, Luc, Pierre, Paul, Maurice, Emile et Guy. Vous noterez qu'il s'agit des 7 apôtres du Coran, fondateurs des 7 lois universelles de l'inquisition judéïque. La nature est quand même bien faite !

Remarque  : vous pouvez mettre l'un de ces 7 prénoms en préfixe ou en suffixe (au choidanladat'), alors essayez quand même de maintenir l'harmonie du nouveau prénom.

Attention  : les prénoms déjà composés reste inchangés, car c'est déjà assez ridicule comme ça !

Exemp' : la phrase «Bonjour Mouloud, tu me le fais à combien ton compteur Geiger ?» devient : «Wowow Jean-Mouloud, tu me le fais à combien ton comptouff' Geiger ? ».

Aut' exemp' : la phrase « Il fait chaud. Basile a la diarrhée » devient : «Il fait pas brrr-brrr'. Guy-Basile a la coulèw' ».

 

Règle du Q


Les noms finissant par le son «-ique» changent leur terminaison en «-iqme».

Exemp' : la phrase «J'ai trouvé une murène sous la CX de Brice-Patrick ? » devient : «J'ai trouvé une wurène sous la CX de Brice-Patrickme ? ».

 

Règle du Mneu


Les «PN-» en début de mots se changent en «MN-» (par simple fainéantise de prononciation).

Exemp' : «Joe le tapir a déféqué sur le pneu de la Porsche à Fabrice» devient : «Joe le snoufch-nimwèl a fait kouka sur le mneu de la Porsche à Jean-Fabrice».

 

Règle du retournement lettral ( )


La lettre «M» devient «W» (par simple effet de «retournement lettral»).

Exemp' : la phrase «Mais où ai-je mis mon multi-gode ?  » devient «Mais où ai-je mis mon wulti-gode ? ».

 

Règle du


La lettre «B» devient «W» (par simple effet de « retournation wysosthénique »). Sauf dans le mot « Walibi ».

Exemp' : la phrase : « Marcel brosse son ballon avec une banane dans le but de briller de 1000 éclats au championnat de Dubaï » devient : « Jean-Marcel wrosse sa boulèch’ avec une wanane dans le wut de wriller de 1000 éclats au championnat de Wubaï ».

 

Le petit bonhomme d'Ampère


Emile-Gustave Ampère a inventé l'électron en 1892 et je pense qu'il a vraiment du se faire chier à les mettre sur toutes les particules qui nous entourent aujourd'hui. De plus, Mr Ampère à eu un fils caché (en fait, il l'avait caché derrière la penderie), qu'il utilisa pour ses expérimentations sur cadavres vivants. Grâce à lui on sait désormais que le courant électrique circule du bras droit vers la gonade gauche. Il est à noter que Mr Ampère n'était pas pédophile.

Exemp' : pas d'exemp'.

 

Loi du bézèdach' break


Les adjectifs épithètes doivent se situer devant le nom qu'ils qualifient.
Exception : l'adjectif «grand» se traduisant par «break» se situe après le nom qu'il qualifie.

Exemp' : la phrase «Mon grand-oncle possède une Fuego kaki » devient : «Mon oncle-break possède une kaki fouègow'-roulèw' ».

 

Règle du Kawax


Les lettres K, W, X, Y, Z sont appelées les «lettre kawaxiennes» car elles valent 10 points au jeu du Scrawwle. Toute personne qui voit ou entend un mot non-walbouk' contenant au moins deux lettres kawaxiennes doit dire «Kawax !». Les perdants doivent dire «Mot compte doub' !» OU «Mot compte trip' !» (au choidanladat'). Exception : le mot «kamoulox» n'entraîne pas de « Kawax !».

Exemp' de dialogue entre Louis-Emile et Guy-Patrice :

- Louis Emile : «Wowow, Guy-Patrice ! »
- Guy-Patrice : «
Wowow, Louis-Emile !! Ca woule ? »
- Louis Emile : «Qu'est-ce que t'a branlé hier ? Je t'ai laissé 8 smèsm' sur ton dringw'-dringw' !! »
- Guy-Patrice : «J'ai allé zà la plage car, comme je n'ai toujours pas de copine pour aller smurger le week-end, j'ai allé faire du jokari en canoë »
- Louis Emile : «Peux-tu m'en dire moult détails... »
- Guy-Patrice : «Oui, c'était du canoë-kayak !! Et après j'ai... »
- Louis Emile : «Kawax ! »
- Guy-Patrice : «...bien joué ! On se revoit la semaine prochaine, même heure ? »
- Louis Emile : «Ok, ça woule !... @ moult »
- Guy-Patrice : «Et, au fait, désolé pour l'enterrement de ta mère, je ne pouvais pas le savoir, moi, que le curé n'avait pas mis de string ! »
- Louis Emile : «Tant pis, tu te rattrapperas à l'enterrement de mon père ! »
- Guy-Patrice : «Promis Louis-Emile !... Allez, @ moult »

 

Règle du phisss' de mute


Les mots «ventre», «poche» et «rectum» permutent circulairement, c'est-à-dire que :

«poche» se traduit en walbouk' par «rectum»
«rectum» se traduit par «lavabo»
«lavabo» se traduit par «poche»

Exemp' : la phrase walbouk' : «J'ai mis les clés de la Skangoo dans mon rectum» signifie : «J'ai mis les clés de la Kangoo dans ma poche».

Aut' exemp' : «Cette Ra657 au Banania était délicieuse, maintenant je vais aller me vider le lavabo» se traduit en français par : «Cette raclette au Banania était délicieuse, maintenant je vais aller me vider le rectum ».

Note : si vous ne maîtrisez pas encore la terminologie relative au tableau périodique des aliments, veuillez consulter le chapitre intitulé «Restauratouffe».

 

L'Eddy de Nantes (révoqué le 5 mars 2005)


Tous les mecs qui s'appellent Eddy sont des ringards !

Exemp' :
- Eddy Barclay
- Eddy Merckxqkx
- Eddy Mitchel
- Eddy Seigneur
- et Dick Rivers (bon, ok, lui il s'appelle pas Eddy mais c'est quand même un ringard !)



 

Règle du dédoublement smurgal ()


Les «V» deviennent des «W» (par simple effet de «dédoublement smurgal»). A noter qu'en language walbouk' la lettre «W» se prononce «weuhh !».

Exemp' : «Si juvabien c'est Juvamine ! Si juvabien c'est juvamine ! Si juvabien c'est Juvamine !» devient : «Si juwabien c'est Juwamine ! Si juwabien c'est juwamine ! Si juwabien c'est Juwamine ! ».

 

Règle du faon


Les mots «faon», «paon», et «daim» prennent deux «X» au pluriel du subjonctif.
 

Exemp' : «J'eusse moudé du café avec des faonxx». 

Toute personne qui entend l'un de ces 3 mots doit le répéter une et une seule fois, et 10 décibels plus fort qu'il l'a entendu, sous peine de 1 touff'dollar symbolique d'amende.

 

Règle du mux ( )


Le mots contenant des «K» ou des «X» doivent contenir à l'arrivée le son «-SK» et inversement. Il est à noter que cette règle est assez aléatoire. De plus, l'ajout ou le déplacement de lettres est autorisé. L'important est que votre interlocuteur ne soit pas interlocuté par le non-sens de votre phrase.

Exemp' : la phrase «J'ai planqué la beuh dans la huche à steak de la BX, et le whisky dans la bunker-karaoké» devient : «J'ai plansquèw' la beuh dans la huche à xstèsque de la béhisque, et le wiskix dans le bunsker-skarayoké».

Exception : les mots «ski», «kaki», «taxi», «kiwi», et «hibou» restent inchangés.

 

Diktat de Chassa Distel ( )


Les noms finissant par le son «-eau» changent leur terminaison en «-al».

Exemp' : la phrase «Viens, je t'emmène sur mon bateau blanc, viens je t'emmène au gré du vent» devient «Come on, je t'emmerde sur mon blanc batal, come on, je t'emmerde au gré du vent ».

 

Règle du nain' nègre


Tous les verbes se conjuguent au premier groupe. Sauf les verbes aller, être et choir.

Exemp' : la phrase «J'ai moulu le café avant d'aller faire caca» devient : «J'ai moudé du café avant d'aller faire cacabwé».

 

Loi du Murphy's (ou «Loi d'emmerdement minimum»)


Les liaisons sont souvent le pire zennemi du français moyen. Le Touff'Art vous simplifie la vie en vous permettant de vous en foutre ! C'est cool, on peut faire ce qu'on veut, c'est freestyle, c'est la fête, c'est bonheur, tout le monde couche avec tout le monde !

Exemp' : la phrase «Boris va à la plage» devient «Jean-Boris va zà la plage».

 

Le 5 à la suite


Quand 3 verbes se suivent, le 5 ème se met à l'infinitouff', et le 6 ème au passé composite. C'est Julien Lepers qui va être content.

Exemp' : la phrase «Avant d'aller retirer de l'argent à la banque, je vais aller claquer ouïr me prendre venir choir des nains» devient alors : «Avant de retirer des sousoudalapopoch' chez le woleur, je vais aller claquer ouïr me prendre viendu choir des nains».

 

Règle du chien sourd


Comme dans la langue française, le walbouk' emploie 7 conjonctions de coordination. En langue française il s'agit des mots OR, MAIS, OU, DONC, ET, NI et CAR.

En walbouk' les conjonctions de coordination sont les mots ET, CLÉBARD, OU, PUTE, CE, IL et THYM.

Pour s'en rappeler, Dieu a inventé un moyen mnémnomtechniqme qui est le suivant :

En français : «MAIS OU ET DONC OR-NI-CAR ?».

En walbouk' : «PUTE THYM, IL ET OU CE CLÉBARD ?».

 

Interprétation de Nyquist


Les mots «cul» et «coeur» sont permutés.

Exemp' : la phrase «Francis a le coeur sur la main : il m'a prêté un film porno allemand» devient : «Guy-Francis a le cul sur la main : il m'a prêté un film de coeur allemand ».

 

Idiome du Daniel Guichard


Tout walbouk'-fofobwer déclarant ou entendant une phrase comportant une partie d'un refrain d'une chanson connue doit immédiatement annoncer la fin du refrain, suivi du nom du groupe (ou chanteur), puis de l'année de parution du disque (quand on ne connaît pas l'année, il faut dire 1984), et si possible le label'moule sur lequel il a été distribué. Ca marche aussi pour les répliques de film.

Exemp' :
A l'annonce de la phrase suivante : «Il est 5 heures , je dois aller chercher la Fuego au Norauto» l'annonceur OU l'un des entendeurs de la phrase doit immédiatement formuler l'idiome du Daniel Guichard de la manière suivante : «Il est 5 heures Paris s'éveille - Jaques Dutronc - 1986».

Aut' exemp' :
«Faire l'amour dans une CX Palace c'est comme manger un oeuf miroir dans une crêpe jambon-oeuf». L'idiome du Daniel Guichard correspondant est : «C'est comme dans les tableaux du douanier Rousseau - Compagnie créole - 1985».

Encore un aut' exemp' :
«Ca dépend ». L'idiome du Daniel Guichard correspondant est : «Ca dépend, ça dépasse - Le Père-Noël est une ordure - 1982».

 

Règle de 1000


Tout nombre est exprimable sous forme d'un dividende dont le quotient est 1000 (la division : programme du CM2). Cette opération doit, au possible, être explicitement énoncée lorsqu'on utilise des nombres dans une phrase.
 

Exemp' : la phrase : «Hier j'ai acheté un dindonneau 200 carats» devient : «Hier j'ai acheté un dindonneau 1000 divisé par 5 carats».

Aut' Exemp' : la phrase : «Jean Rozé roule en Peugeot 103» devient : «Jean-Pierre Rozé roule en 1000 divisé par 10 il me reste 3 Peugeot». On évitera quand même ce type de situation pour ne pas mettre de l'huile sur la braise du cheveu de la soupe qu'est le problème de l'Euro dans l'Europe (le continent pas le groupe. Et à propos de continent, je ne parle pas du supermarché mais de la plaque tectonique. Ayé, j'ai fini l'explication).

 

ceci est un bouton

Les expressions usuelles du walbouk'  :

  • Bonjour  ! = «Wowow !»
  • Comment ça va ? = «Ca woule ?»
  • La bite ne fait pas le moine = «Got chtoub'»
  • On n'est pas chez mémé ! = «On est pas au Walibi !»
  • Y'a pas de quoi fouetter un tapir = «Je m'en bat la touffe»
  • C'est la goutte qui fait déborder la moutarde  ! =
    «J'en ai plein la vizitouff'» OU «J'en ai ralatouff'»
  • C'est la chandelle du pied qui me monte au nez  ! = «Ranabat'»
  • Je suis vanné = «A gat the pompèlop'»
  • Putain, ça chie dans le ventilo ! = «C'est nowmal' !»
  • Pause = «Stop and break it down !»
  • C'est impossible de rentrer = «Padbasket'»
  • Au revoir = «Arvarrr'»

 

ceci est un bouton

La petite anecdote de Berry White  :

Le walbouk'-fofobw' détient un record : le mot le plus long du monde (227 lettres). Ce mot a été inventé dans le seul but de figurer à la première place du classement du Guiness Book. Ce mot signifie «faire la grosse commission», et il s'écrit :

« growfoukwsouwçmicéwpowwowkouzeçzouwfouwizaoualwoupwéçkalouwmiçboulwoutwakaçémoutoubèwouws
taszszouwksouèswouçwtopkwbouktarbwéçléwawèkodwouchçtachlouwkoutoubwéchoufnekouwèwçokéwqetounb
ouchtèbçouwèwéwoukbaktouchmouwékçechkçèwouwèw'
»

Mais si vous êtes vraiment pressé d'aller démouler votre déjection anale, «cacabwé !» signifie à votre interlocuteur que vous cherchez expressément un cabinet de toilettes mixte pour déféquer vos matières fécales en toute tranquillité.

Ca y est, le cours est fini.

Maintenant vous pouvez mourir.

ceci est un bouton



Copyrigth © Touff'Masters Corporation - 2001-2005 - All Rights Reserved
Charte graphique jaune et bleue chourée à GriffeDeJardin.fr